13585☆【元せるじ】轟天雷凌振【大砲野郎】 2017/06/23 10:49 (Chrome)
うーんそれは失礼。説明が必要?今回の件で言えば、
「今度出る名著の日本語版楽しみ」
「それの帯のコピーの"ぼくらの二十年戦争"は"ぼくらの七日間戦争"という小説及び映画がオマージュ」
「これがわかるのは世代的なもの。直接関係ないから知らない人は知らなくても問題ない」
「あとはそれぞれの感性の問題で押し付けるのは野暮」
------
野暮を承知で書くと個人的解釈は…
「オマージュ元の中学一年生の七日間とヴェンゲルの七年間(およそインビンシブルズあたりまで)を対比させ、それでハッピーエンドではなく理想を追った若かりしピュアな無敵感とは別に、その後に待ってる(例えば中学一年生13歳の7年後は20歳。すなわち成人後)現実との狭間での苦悩や試行錯誤、失敗なども含めた都合二十年間を想起させる表現。個人的な感覚としてフィットするし、両方の情景がより思い出されるいいコピー」
それだけ。押し付ける気はない。