過去ログ倉庫
おじ
No.1202841
男性
読み方はよくわかりません

ああ
No.1202840
男性
ブルガリア語の浦和
urawa一文字もカスってなくて面白い

ああ
No.1202839
Урава Ред Даймъндс pieros

浦和レッズ

ああ 
No.1202838
Ураваが浦和って意味らしいよ

ああ
No.1202837
☆ああ 2022/02/08 22:47 (iPhone ios14.8.1)
カタカナなんて似てる音あててるだけなんだからどれが正解とかないでしょ


こんだけソティリウという文字が目に入ってきていて間違うのは弱いとしか言いようがないんじゃないの?


だからー、間違うとかの概念がないってこと。もう気にしないで

うなぎ
No.1202836
そんなインスタのストーリーが、残留か移籍かの指標になんてなるわけがないだろうが


ああ
No.1202835
まずはブルガリア語で浦和をなんと言うか調べないとw

ああ
No.1202834
極東の人間からしたらもはや文字ではないなブルガリア語

ああ
No.1202833
翻訳神求む

ああ 
No.1202832
↓翻訳
日本の浦和レッドダイヤモンズが、ルドゴレツに所属するFWピエロス・ソティリウの獲得に乗り出したと、日いずる国のメディアが報じた。このキプロス人選手は、他のクラブからの関心も集めている。しかし、その申し出は却下された。浦和もオファーを出していたが、今回、大幅に改善された。したがって、今回は取引が実現する可能性があり、その確率は高い。浦和レッドダイヤモンズは昨シーズン、日本代表のエリートとして6位に入った。

29歳のソティリウは、ルドゴレツで前半戦の得点王となった。エリートで13試合、11ゴールを記録した。ブルガリアカップとスーパーカップでそれぞれ1回ずつ得点し、チャンピオンズリーグとヨーロッパリーグでは14試合中4回ゴールを決めた。

ああ
No.1202831
男性
いや読めなくて草

ああ 
No.1202830
Японският Урава Ред Даймъндс е отправил оферта за правата на тарана на Лудогорец Пиерос Сотириу, твърдят медиите в Страната на изгряващото слънце. Към кипърския стрелец е имало интерес и от други меснти клубове. Техните предложения обаче са били отхвърлени. Урава също е бил изпратил предложение, но сега го е подобрил значително. Затова и този път до сделка може да се стигне и шансовете за това са големи. През миналия сезон Урава Ред Даймъндс завърши на шесто място в японския елит.

29-годишният Сотириу бе водещият реализатор на Лудогорец в първата част на кампанията. В елита той записа 13 мача, като в тях отбеляза 11 гола. Кипърецът се разписа по веднъж за Купата на България и Суперкупата, а в Шампионската лига и Лига Европа бе точен 4 пъти в 14 двубоя.
元の記事

ああ
No.1202829
ブルガリアメディアですね、可能性が高いと報じてるのは
英語の記事は正体不明ですが

ああ 
No.1202828
移籍する確率が高いと報道されてるブルガリアの記事では

ああ
No.1202827
スウェーデンは多分「ウ」と「エ」で小さくする方を逆にしちゃっただけだと思う 笑

前へ次へ
↩TOPに戻る