690892☆ああ 2024/07/01 19:25 (Android)
>>690871
まあかなりやっちまってる誤用なのは確か
〜ならぬ、は「なり」の打ち消しで、意味としては〜ではない、とするのが正確
なので、今回の使い方として敵に塩を送る(相手を助ける)に対して〜ならぬ敵に砂糖を送る、と言う表現をすると
相手を助けるの反対語で突き落とす的な意味になるはずなのに、文面的には甘い砂糖を送るって言う意味不明で日本語として成り立ってない謎表現になってるのは事実
敵に塩を送るを通り越して〜とかなら意図も伝わったんじゃないかね