ああ
No.473647
>>473629
英語だと、“one of the most 〜 ○○s”を良く使う
で、それを日本語に訳すと、“最も〜な○○の1つ”って訳すことがお決まりみたいな感じだから
外国人の選手とか監督のインタビューの時、通訳さんが言いがち

返信コメントをする

💬 返信コメント:0件

※返信コメントがありません


🔙TOPに戻る