ああ 2023/04/23 12:52 SO-01K No.473647 >>473629 英語だと、“one of the most 〜 ○○s”を良く使う で、それを日本語に訳すと、“最も〜な○○の1つ”って訳すことがお決まりみたいな感じだから 外国人の選手とか監督のインタビューの時、通訳さんが言いがち