22 2020/04/29 20:03 iPhone ios13.3.1 No.167590 確かに、気づかなかったなぁ。 原曲聴く事もあるので混じってしまったか、英語上手くないから、発音状は両方些細な違いでしかない気はしますけど!意味は。。
東京の端っこから 2020/04/29 19:51 iPhone ios13.3.1 No.167589 ユルネバ歌詞 そうだったんですか。 全く気付きませんでした。 ずっと there’s a で歌ってました。 10年以上…。 完璧に覚えたと思ってたのに。 なんか、すいません。
ああ 2020/04/29 19:11 CPH1983 No.167588 アホみたいなペースで試合やることになるんだろうからあんまり関係ないかもしれないけど試合したあとのピッチ状態ですぐ試合するのは嫌だな だからうちが先にやって緑は後でいいよ
ああ■ ■ 2020/04/29 18:09 601SO No.167587 オリジナル At the end of the storm,there’s a golden sky だと直訳すると、ゴールデンスカイが嵐の終わりにある。 東京ver At the end of the storm is a golden sky だと直訳すると、嵐の最後がゴールデンスカイだ。 みたいな感じだと思うんで少し意味合いが変わるだけなのかなと思います。 個人的には東京verの方がダイレクトに言ってる感じがあるのでこっちのほうが好きです。
江戸川区民 2020/04/29 13:45 SH-01M No.167581 U-23は、音源流しっぱなしだけど、 東京のユルネバと音源の歌い方が違くて、 ずれて気持ち悪いっていうのは、あります。 ウォークオーンが、ウォークオーオォ〜ンみたいな。 音源が正しいというか、元なんですけどね。笑