過去ログ倉庫
あらま
No.106155
fastaranさんも、フィンランドの方なら、英語は母国語ではないのかも。ちょっと曖昧なところありそうですが、自分はマリノスのことはあまりよく知らないが、俊輔を熱望しているチームがあると聞いた。俊輔選手が移籍しても、彼のサポーターでいるのか? そのチームのサポーターになるのか? ヨーロッパ・リーグのサポーターはもっと熱い。もっと意見をシェアしあうべきなのではないか、というようなことをおっしゃっているのではないかな。

Eきゅー
No.106154
To fastaran
Thank you very much for your answer.

We aren't too good at English. But when you wish, I'll also tell you information on Shunsuke Nakamura now.

We're supporting Shunsuke Nakamura enthusiastically as a supporter. I'm communicating about his trend every day.
Newspaper report is being heated. A Japanese newspaper is a celebrity and because I'd like to increase the number of copies by a topic of Shunsuke Nakamura who is a hero, an article is written exaggeratedly. It isn't all truth that they're reporting it.

返信ありがとうございます。

私たちはあまり英語が上手ではありません。しかし、あなたが望むならば、中村俊輔の情報をこれからもお伝えしますよ。

私たちは中村俊輔をサポーターとして熱狂的に応援しています。毎日、彼の動向について情報交換をしています。

新聞報道は加熱しています。日本の新聞は有名人でありヒーローである中村俊輔の話題で部数を伸ばしたいから大袈裟に記事を書きます。彼らが報じていることがすべての真実ではない。

UMI
No.106153
女性 fastaran
In my case, I'm supporter of Marinos, and can't be any other.
Marinos is the only team I want to support.
And believe any of supporters are same as me.
It's true that Shunsuke is really "special" player to us. If he transfer to the other region,such as Celtics, then many Marinos supporters may cheer up for that team.
But if he transfers to the other team in J League, that's nightmare.
I will cheer up him as one player, but never want to support that team he moved.
Never want to think about it.

私の場合、私はマリノスのサポーターであり他の何ものにもなれない。
マリノスだけがサポートしたいチーム。
他の大勢のサポーターも同じだと信じてる。

俊輔は本当に特別な選手。彼が例えばセルティックのように他の地域(国)へ移籍するなら大勢のマリノスサポが応援するかもしれない。
でも国内移籍なんてされたら悪夢だ。
一人の選手としては応援するけど、移籍先のチームなんて絶対応援しない
考えたくもない


長文失礼しました

Eきゅー
No.106152
海外のファンのようです。真面目に俊輔のことを憂いているようです。
俊輔のキャリアについてまさか海外まで心配する声があがるとは。しかもここに問い合わせが。

fastaran
No.106151
I'm sorry to be lengthily.
I'm sorry. It's possible to speak only English.I don't know much about Marinos, but I heard that there was a team Shunsuke needs in a crisis, so I have come.Even if Shunsuke transfers registration, do you keep supporting him? Will it be the supporter of a team who transferred registration?The supporter of a European league is hotter.More opinions should be shared.

Eきゅー
No.106150
UMIさんの訳でだいたいあってます。

Eきゅー
No.106149
I'm not good at English. If it's difficult to read, I'm sorry. (∩´∀`;)

Whether Shunsuke Nakamura can be sent at the position one desires in the rest of ONE'S days of the carrier is challenging. It's a difficult challenge, but as long as the feeling is here, he wouldn't stop to be a player. Because he's also a very emulous stubborn soccer boy. When a supporter also seems to be Shunsuke Nakamura, we accept.

私は英語が上手ではありません。
読みとりにくかったらごめんなさい。(∩´∀`;)

中村俊輔はキャリアの晩年において、自分が望むポジションでやれるかどうか挑戦している。
困難な挑戦だが、その気持ちがある限り彼は選手であることをやめないでしょう。
彼は非常に負けず嫌いな頑固なサッカー少年でもあるから。私たちサポーターも中村俊輔らしいと受け入れている。

UMI
No.106148
女性
簡潔にいうと

fastaranさんの「俊輔はまだマリノスに残ると思う?状況を把握した方が良いと思うので」

という質問に対してEきゅーさんが

俊輔がトップ下に拘っていることとか、引退するまで拘っていきたいと言ってて(バッジオの用に)、横浜がその場所でありたい

一時的に12人目のポジションにいる事になっても、それは将来的に彼のリーダーとしての糧になる
彼はプロだから

と言ったことを答えてる...はず

間違っていたらごめんなさい>Eきゅーさん

あらま
No.106147
fastaranさんは、フィンランドに住むセルティック・サポさんかな? フィンランドにもセルティックの施設か何かあるのかしら? hideoutが何を指すのか私にはよくわからないんですが、セルティックはスコットランドにあるけれど、フィンランドにはhideoutがあるとおっしゃってますが…
彼(彼女?)は、俊輔選手はマリノスに残るのか? 彼はだいじな選手だから、状況をきちんと把握して、手遅れにならないようにしたほうがいいよ、
遠くから、マリノスの奮闘(トラブルの収束ということかな)を祈ってます、というようなことをおっしゃているのではないかしら…

たれ蔵
No.106146
ふむふむ( ゚д゚)

顔面戦士穂村徳男
No.106145
男性 44歳 ごめん俺優劣すら分からない(笑)
ただ凄いとしか。
なんとなくセルティックサポさんかな?
だとしたら歓迎。

かか
No.106144
カイケに関する記事です。

Eきゅー
No.106143
My mother tongue is Japanese.
Can you speak Japanese? (∩´∀`;)
Which are you good at, Japanese or English?

たれ蔵
No.106142
英語のあと
日本訳文も頼むわ。

ケイマン
No.106141
八百長STOPの啓発動画にFC東京の石川選手とでてますね!Jの顔になりつつある!?

前へ次へ
↩TOPに戻る