ああ 2024/02/09 13:26 K No.735758 >>735742 表記だけでなく発音もイを大きく「フイルム」ですね。当事者からすると「ケンゴ」と「ケンゴウ」くらいの違いがあるので要注意。
ああ 2024/02/09 12:45 iOS17.2.1 No.735755 >>735753 彼はACL決勝戦までには間に合うらしいよ。 ベストシナリオ 決勝戦は、川崎フロンターレvsアルヒラル 1st 5月11日東地区、2nd 5月18日西地区 これでCWC2025出場権ほぼ確定(出場報酬30〜60億円確保)。更にネイマールと直接対戦。
ああ 2024/02/09 12:11 iOS17.0.3 No.735752 まあホントにサブになったのが嫌で出ていったのだとしたらどうぞどうぞって感じだよな。 実力勝負のこの世界で何言ってんのって話
ああ 2024/02/09 11:24 iOS17.2.1 No.735748 >>735743 もし>>735744の記事を見て言ってるのなら、どうしてサブ扱いだったから川崎でやりたくないって解釈になるんよ?w 俺からすれば、「川崎でやれることは全てやった」と言ってるようにしか思えないんですが。 ちなみに海外記事では自国クラブへの移籍を良く見せるために、前所属クラブを悪く翻訳して書くのがデフォですよ。 例えば「川崎を出て新しい挑戦をしたい」を「川崎ではもうプレーしたくない」と訳されたりね。