ああ
No.219479
前から誤解があるなと思っていたんですけど、サッカーの母国ではどんなコアサポでも一般的な表現はfan。

程度はそれに形容詞をつけて表します。

supporterは主に文章とかでfanという表現を連発すると稚拙な感じがするとき、置き換えに使われる程度です。

カタカナ日本語で意味が変わっていると言えばそれまでですが、「ファンじゃなくてサポーターだから」とこだわる程のことではないと思います。

返信コメントをする

💬 返信コメント:0件

※返信コメントがありません


🔙TOPに戻る