常指定 2016/03/05 09:47 iPhone ios9.2.1 No.177838 事の真意は分からないけど、昨日のニュースのコメント欄を見てたら、韓国語でいう「唾をかける」=「非難をする」という慣用句だと書いている人がいました。 なので、あくまで個人的見解だけど、あの唾をかけるは、非難=ブーイングのことだと思いました。 察するに、あのGKが言いたいのは、自分が遅延行為したらブーイングされたということなのではないでしょうか。 それにしても、あの朝鮮日報の日本語訳の下手さでは、色々と誤解が生まれると思うけど、みなさんどう思いますか?