ああ
No.545038
ttps://twitter.com/BenMabley/status/1350699546012123141?s=20

「文の中だと、フットボールを英語で語るときでも使う。

penetrate the opponents’ back line =
相手の最終ラインを突き破る

penetrating/penetrative pass =
突き破るパス

lack penetration =
〜〜が足りない

しかし、一単語だけでは絶対使わないね。

特に命令形で。

はい、エロく聞こえる。」





なるほどねぇ。
英語圏からしたら「penetrate」単体スローガンはfunnyなんだろうな。

返信コメントをする

💬 返信コメント:0件

※返信コメントがありません


🔙TOPに戻る