38635☆あ 2015/12/14 18:58 (iPhone ios9.1)
↓韓国・北朝鮮人の名前は、例えば昔は金大中を”きんだいちゅう”と読んでたけど、80年代後半くらいからハングル読みに変わってきましたね。
中国の選手も昔の選手だけど、李鉄を”りてつ”と呼ぶテレビ局もあれば、”リーティエ”と中国語読みする局もあった様な記憶がある。
カタカナ表記より漢字表記の方が、スペースを取らなくてすむから、また中国でも日本人の名前は中国語読みをするから、中国人の名前は日本語の音読みでもOKなんでしょうね。